Oversættelse


Professionel oversættelse

Har din virksomhed fået vokseværk, eller er der andre årsager til, at du har brug for kompetent og professionel hjælp til at oversætte dine tekster? Så er du landet det rette sted. Sprogkonsulenten leverer oversættelser fra dansk til engelsk og engelsk til dansk af høj kvalitet. Alle oversættelser tilpasses dine præferencer, din branche og din målgruppes forudsætninger.

Jeg har masser af teoretisk viden om og erfaring med oversættelse. Alle opgaver løses i et oversættelsesværktøj, der er med til at sikre høj kvalitet, en effektiv arbejdsprocess samt konsistent terminologi. Du kan altså trygt lægge dine oversættelsesopgaver i mine hænder. Tag kontakt og få et uforpligtende tilbud!

Oversættelse fra dansk til engelsk og engelsk til dansk

Bl.a.:

  • Oversættelse af årsrapport
  • Oversættelse af præsentation
  • Oversættelse af marketingstekst
  • Oversættelse af rapport eller artikel
  • Oversættelse af brochure eller manual
  • Oversættelse af blogindlæg eller hjemmeside

Undertekstning af YouTube-videoer


Hos Sprogkonsulenten kan du også få undertekstet dine YouTube-videoer, så dit indhold bliver mere tilgængeligt og dermed når ud til en større målgruppe. I dag ses langt de fleste videoer på sociale medier uden lyd (Digiday). Det betyder, at mange videoer uden undertekster bliver forbigået, og du bør derfor kraftigt overveje at få tekstet dit video-content, så flest muligt kan få glæde af det. Jeg leverer både undertekster inkl. oversættelse (fra dansk til engelsk eller engelsk til dansk) og undertekster på samme sprog, som der tales i videoen (dansk eller engelsk).

En disciplin i sig selv

Undertekstning kræver mere end bare kendskab til sprog og oversættelse. Når vi bliver eksponeret for audiovisuelt materiale, skal vi ofte forholde os til både billeder, lyd, omkringliggende “støj” og tekst på en og samme tid, og det er altså noget af en opgave, vi stilles over for, når vi samtidig skal afkode videoens budskab. Derfor skal man helst ikke lægge alt for meget mærke til underteksterne i bunden af videoen. De skal kunne læses hurtigt og ubesværet, så videoens reelle indhold og budskab skinner klart igennem. At lave sådanne undertekster kræver teoretisk viden og erfaring med undertekstning, solide oversættelsesfærdigheder og en god portion flair for disciplinen. Alt dette får du her! Kontakt mig og få et uforpligtende tilbud på undertekstning af dit video-content.

Kommuniker skarpt og korrekt i et internationalt miljø


Hvad betyder oversættelse?

I følge Den Danske Ordbog betyder at oversætte det at gengive noget fra et sprog til et andet. Men hvad ligger der i denne gengivelse – handler det bare om at slå et ord op i nærmeste ordbog og så bruge den første oversættelse, man finder?

Hos Sprogkonsulenten indebærer oversættelse meget mere. Her tages højde for tekstens genre, kontekst og målgruppe, men også for semantiske og kulturelle forskelle mellem sprogene. Ønsker til brug af specifik terminologi og sprogbrug bliver der også altid taget højde for. Alle disse faktorer er essentielle at inddrage i oversættelsesprocessen for at kunne lave en god oversættelse, der formidler et klart, tydeligt og fængende budskab til en international målgruppe.

Hvad koster oversættelse


Hos Sprogkonsulenten får alle oversættelsesopgaver den opmærksomhed, de kræver for at leve op til dine forventninger og til den kvalitet, som Sprogkonsulenten står for. Nogle opgaver kræver naturligvis mere arbejde end andre, og derfor vil din opgave blive vurderet, inden du får en fast og gennemsigtig pris på, hvad oversættelsen vil koste. Prisen afhænger altså af opgavens størrelse, sværhedsgrad og den ønskede deadline.

Oversættelse hos Sprogkonsulenten indebærer altid

Attraktive priser

Hos Sprogkonsulenten får du altid oversat dine tekster til en fair og attraktiv pris, så alle har mulighed for at få oversættelse af høj kvalitet. Tag kontakt og få et uforpligtende tilbud på en oversættelse af din tekst!

Høj faglighed

En god oversættelse kræver høj faglighed. Jeg har dybdegående kendskab til oversættelsesteori og solid erfaring med oversættelse af mange typer af tekster inden for både det private og det offentlige.

Brug af oversættelsesværktøj

Jeg benytter et cloud-baseret oversættelsesværktøj, der sikrer en effektiv arbejdsproces samt konsistent terminologi og mulighed for at genanvende tidligere oversatte ord og sætninger.

Omfattende kvalitetssikring

Alle oversættelser gennemgår en grunding kvalitetskontrol i flere faser for at sikre, at det endelige resultat lever op til dine forventninger og til den kvalitet, som Sprogkonsulenten står for.

Sparring og feedback inkluderet i prisen

Hvis du har spørgsmål eller særlige ønsker i forbindelse med oversættelsen af din tekst, er du altid velkommen til at tage kontakt – både før, under og efter forløbet.

Mulighed for terminologistyring

Jeg giver mulighed for terminologistyring af din eller din virksomheds specifikke terminologi og sprogbrug. Det gør oversættelsesforløbet både trygt og effektivt.

Oversættelse

Pris fra

1,19 kr./ord

Alle priser er ekskl. moms.

Sådan ser forløbet for din opgave ud

1


Inden opgavestart

På baggrund af dine forventninger, behov og præferencer aftaler vi opgavens omfang og deadline. Du vil herefter få en fast og gennemsigtig pris på oversættelsen af din tekst.

2


Oversættelse

Opgaven oversættes som aftalt og under fuld fortrolighed i CAT-værktøjet Memsource. Under oversættelsen vil der altid være fokus på at ramme den korrekte terminologi, genre og målgruppe.

3


Kvalitetssikring

Efter endt oversættelse vil opgaven undergå en grundig kvalitetskontrol, der indebærer en manuel og en automatisk fase. Tvivlsspørgsmål vil blive markeret eller afklaret undervejs i forløbet.

4


Sparring og feedback

Har du spørgsmål eller kommentarer til oversættelsen af din tekst, er du altid velkommen til at kontakte mig. Opgaven er først løst, når den lever fuldt op til dine forventninger.

Sprogkonsulenten v/Signe Knudsen
E: signe@sprogkonsulenten.dk
T: +45 22 97 40 40
Aalborg SØ

Jeg glæder mig til at høre fra dig!

Cookie- og privatlivspolitik